Il pescatore
The fisherman
All'ombra dell'ultimo sole
si era assopito un pescatore
e aveva un solco lungo il viso
come una specie di sorriso.
Venne alla spiaggia un assassino
due occhi grandi da bambino
due occhi enormi di paura
eran gli specchi di un'avventura.
lala lalalala lala la
E chiese al vecchio, "Dammi il pane
ho poco tempo e troppa fame"
e chiese al vecchio, "Dammi il vino
ho sete e sono un assassino".
Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno
non si guardò neppure intorno
ma versò il vino e spezzò il pane
per chi diceva ho sete e ho fame.
lala lalalala lala la
E fu il calore di un momento
poi via di nuovo verso il vento
poi via di nuovo verso il sole
dietro alle spalle un pescatore.
Dietro alle spalle un pescatore
e la memoria è già dolore
è già il rimpianto di un aprile
giocato all'ombra di un cortile.
lala lalalala lala la
Vennero in sella due gendarmi
vennero in sella con le armi
chiesero al vecchio se lì vicino
fosse passato un assassino.
Ma all'ombra dell'ultimo sole
si era assopito il pescatore
e aveva un solco lungo il viso
come una specie di sorriso
e aveva un solco lungo il viso
come una specie di sorriso.
lala lalalala lala la |
At the last sun shade
it was a sleepy fisherman
and had a groove along the face
as a sort of smile.
To the beach came a murderess
two large eyes as a child
two enormous eyes of fear
were the mirrors of an adventure.
lala lala lalalala la
And he asked the old man, "Give me the bread
I have little time and too much hunger "
and asked the old man, "Give me the wine
I'm thirsty and I am a murderess. "
The eyes opened to the old man to the day
did not even look around
but poured the wine and broke the bread
for those who said I'm hungry and thirsty.
lala lala lalalala la
It was the heat of a moment
then out again into the wind
then off again towards the sun
back behind a fisherman.
Back behind a fisherman
and the memory is already suffering
is already the regret of an April
played in the shade of a courtyard.
lala lala lalalala la
Two policemen came in the saddle
were riding with their arms
asked the old man nearby
had been a murderess.
But the last sun shade
the fisherman had fallen asleep
and had a groove along the face
as a kind of smile
and had a groove along the face
as a sort of smile.
lala lala lalalala la |
translation Enrico Massetti
|
|
|